以前、TVで見ていた吹き替えの
ドラマや映画を
いまは字幕で視ているので
同じ話なのに
違う印象だったりします
やはり本人の声の方がいいっていう
事もありますし
映画はとんでもなくカットされていたシーンがあるのに気づいたり
面白いです。
このデニッシュ
堅そうで好きなんです
何度みても
ティファニーで朝食を
は、好きな映画です
吹き替えの短いものも
字幕版も
オードリーの魅力にはかわりないです
アパートの最上階に住んでるユニオシさんの部分は
字幕版で見ると何回か出てきますが
不思議東洋人感がたまんないです
今は亡き二人
ジョージペパードも瞳がキラキラです